Apreciacions sobre els quantitatius indefinits

Després dels últims dies, en què parlàvem dels adjectius i dels canvis que pateixen quan els passem a plural o a femení, avui us presentem algunes qüestions relatives als quantitatius.

Llengua Nacional

Recordem que els quantificadors quantitatius (la terminologia pot variar d’un manual a un altre; Fabra, per exemple, parla d’indefinits) són els que indiquen la quantitat d’un conjunt de coses o de persones, sense precisar-la numèricament. Sempre precedeixen el substantiu que determinen.

Els variables són: molt (-a, -s, -es), poc (-a, -s, -es), quant (-a, -s, -es), tant (-a, -s, -es), bastant (-s) i gaire (-s). Els invariables són: més (de), menys (de), gens (de), prou (de), força, massa i que.

La qüestió que avui us comentem és la següent: no existeixen les formes “prous”, “forces” o “masses”, així com tampoc “bastanta” o “bastantes”. Evidentment que en la llengua oral col·loquial i espontània tots utilitzem algunes d’aquestes formes, però en contextos formals i en la llengua escrita (entenem també en àmbits formals) s’hauria d’evitar d’utilitzar aquestes formes esmentades.

Escrit a General, Llengua | Feu un comentari

Sobre el nombre dels adjectius

Ara que ja hem parlat sobre els canvis derivats del gènere dels adjectius avui vull parlar sobre els canvis que es produeixen en el nombre, és a dir, a l’hora de fer el plural dels adjectius:

- Els adjectius acabats en -a àtona en el singular canvien aquesta -a en -e en fer el plural: dolça, dolces.
- Els adjectius acabats en vocal tònica en el singular recuperen la -n- etimològica: rodó, rodons, rodones; pla, plans, planes.
- Els adjectius aguts acabats en -s o en una altra consonant en singular fan el plural masculí en -os: fosc, foscos; lleig, lletjos.

Escrit a General, Llengua | Feu un comentari

Canvis ortogràfics derivats de la flexió dels adjectius

Tot seguit exposo algunes de les “normes” més importants sobre els canvis que es produeixen en els adjectius en fer-ne la flexió.

Llengua Nacional

- Aparició de la -n- etimològica en els adjectius que en masculí singular acaben en vocal tònica: bo, bona, bons, bones.
- Sonoritzacions de sons (oclusius i fricatius sords): buit, buida, buits, buides; groc, groga, grocs, grogues.
- Canvis ortogràfics: tranquil, tranquil·la, tranquils, tranquil·les; espès, espessa, espessos, espesses.
- Pas de la -u- a la -v- en els mots acabats en -au, -iu, -ou: blau, blava, blaus, blaves; viu, viva, vius, vives; nou, nova, nous, noves.
- Presència o absència d’accents i de dièresi: tebi, tèbia, tebis, tèbies; genuí, genuïna, genuïns, genuïnes.
- Canvi de la lletra -e- en -o- quan el masculí acaba amb -leg: homòleg, homòloga, homòlegs, homòlogues; anàleg, anàloga, anàlegs, anàlogues.

Escrit a General, Llengua | Tagged , , | 1 Comentari

Més qüestions sobre el gènere dels adjectius

Quan l’últim dia parlàvem del gènere dels adjectius vam fer-ne una classificació en una o dues terminacions. En els adjectius d’una terminació incloíem els acabats en -e àtona, però no tots, sinó “la majoria”.

És a dir, que n’hi ha alguns que tenen aquesta terminació àtona però que, en canvi, fan el plural amb -a (i no són, per tant, d’una terminació). Avui, doncs, us faig una petita llista que inclou aquells adjectius més comuns i freqüents en la llengua del dia a dia; evidentment, no hi són tots.
Continueu llegint

Escrit a General, Llengua | Tagged , | Feu un comentari

El Manifest de Badalona

Presentació del Manifest de Badalona, el pròxim onze d’octubre.

Llengua Nacional

El pròxim dimarts, dia onze d’octubre es farà la solemne presentació davant els mitjans de comunicació de El Manifest de Badalona, al Museu de Badalona.
Si voleu saber com anar-hi, :vegeu el plànol.

Escrit a General, Sociolingüística | Tagged , , | 1 Comentari

Sobre el gènere dels adjectius

M’he fixat que tot sovint apareixen dificultats a l’hora d’escriure segons quins adjectius en la forma femenina o en les formes de plural. Per tal d’abordar el tema amb senzillesa, dividim els adjectius segons que siguin d’una terminació o de dues.

- Els adjectius de doble terminació són els que tenen morfemes diferents per al masculí i per al femení (és a dir, que canvien). Així doncs:
-Ø / -o / -e per al masculí: gris-Ø, fond-o, ampl-e.
-a per al femení: gris-a, fond-a, ampl-a.
Continueu llegint

Escrit a General, Llengua | Tagged , | Feu un comentari

“Cremallera” i “ordre”

Tornant a les paraules que canvien de significat segons el seu gènere, avui vull parlar de “cremallera” i “ordre”.

Llengua Nacional

EL cremallera és el ferrocarril de muntanya com els de Montserrat o el de Núria, per exemple. LA cremallera, en canvi, és el sistema de tancament de les peces de vestir, de les motxilles, etc. Continueu llegint

Escrit a General, Llengua | Tagged , | Feu un comentari

“A” o “Per” la tarda…?

És ben sabut que l’ús d’algunes preposicions en català és força divergent segons els dialectes i segons els gramàtics. Hi ha, però, alguns usos que Fabra ja va deixar clars en la gramàtica del 1918 (la nostra gramàtica normativa).

Concretament, diu el següent:
“Notem que les expressions pel matí, per la tarda, pel vespre, per la nit són dolentes; cal dir al matí, a la tarda, al vespre, a la nit”. Continueu llegint

Escrit a General, Llengua | Tagged , , | Feu un comentari

És a punt de sortir

L’expressió del títol se sent molt sovint. Tant, que un ja està avorrit de sentir-la. Sobretot a les estacions de RENFE és allí on se sent més. Imagino que això es deu al fet que tenen la gravació feta des de fa temps i no l’han canviada. Per què fer-ho si s’han de gastar diners?

Deuen pensar que això de la correcció lingüística (de vital necessitat en la nostra llengua tenint en compte tal com està el català avui en dia) no és important i que no val la pena. Bé, deixant de banda aquestes qüestions, que ens farien entrar en una sèrie de debats/discussions que ara no toquen, avui parlem de per què això és incorrecte.
Continueu llegint

Escrit a General, Llengua | 2 Comentaris

“El” fi i “la” fi

Seguint amb les paraules que canvien de significat segons el gènere, avui parlem del mot “fi”.

EL fi, en masculí, és la finalitat, l’objectiu. Per exemple: “El fi (la finalitat/la intenció) del professor és que l’alumne aprengui a escriure”.
LA fi, en la forma femenina, és el final, l’acabament. Exemple: “L’àrbitre va va indicar la fi (l’acabament/el final) del partit. En el cas del femení, em ve al cap la retransmissió dels partits del Barça d’en Joaquim Maria Puyal, en què si us hi fixeu us adonareu que en acabar-se els partits sempre diu: “L’àrbitre xiula la fi del partit”.

Escrit a General, Llengua | Feu un comentari